Lausunto avoimen lähdekoodin ohjelmien suomennoksesta
Tämä lausunto koskee avoimen lähdekoodin ohjelmistojen käyttöönottoa
julkisissa organisaatioissa, yrityksissä ja henkilökohtaiseen
käyttöön. Laadukkaiden suomenkielisten käännösten saaminen avoimen
lähdekoodin ohjelmista on tärkeä edellytys niiden laajalle
käyttöönotolle. Käännöstyöhön tarvitaan julkista rahoitusta.
Avoimen lähdekoodin ohjelmistot ovat tietokoneohjelmia, joista on aina
saatavilla vapaasti myös niiden lähdekoodi, ja joita saa vapaasti
käyttää, muuttaa ja levittää edelleen. Nämä ohjelmat ovat usein
lahjakkaiden yksityishenkilöiden vapaaehtoistyönä kehittämiä,
vaikkakin suuri osa niistä on kehitetty yrityksissä tukemaan yritysten
laite- tai palvelutarjontaa, sekä julkisissa organisaatioissa kuten
yliopistoissa. Avoimen lähdekoodin ohjelmistot, kuten alunperin
Suomessa kehitetty Linux-käyttöjärjestelmä, ovat saaneet paljon
maailmanlaatuista julkisuutta ja ovat nykyisin informaatioteknologian
johtavia suuntauksia.
Yritykset, julkiset laitokset, järjestöt ja yksityiset kansalaiset
käyttävät avoimet lähdekoodin ohjelmistoja hyvin laajalti. Suurin osa
niiden käytöstä on tietojenkäsittely-infrastruktuurissa, kuten
palvelimissa. Ne ovat kuitenkin yleistymässä myös henkilökohtaisten
tietokoneiden työpöytäkäytössä, johon sisältyy muun muassa
tekstinkäsittely, taulukkolaskenta, esitykset, sähköposti ja
Internet-selaus.
Jonkin saaminen ilmaiseksi on hyväksi koko kansantaloudelle, mutta
ilmaisuus ei ole tärkein avoimen lähdekoodin ohjelmistojen etu. On
paljon tärkeämpiä syitä, kuten ylläpidon helppous, turvallisuus ja
tiedon saatavuus ja säilyvyys. Avoimen lähdekoodin ohjelmistoja
pidetään yleisesti turvallisempina, koska kaikkien on mahdollista
tutkia niiden lähdekoodia tietoturvaongelmien varalta. Suljettuja
standardeja tuotteissaan käyttävien yritysten taloudelliset oikut ja
sattumat eivät saa vaarantaa tietojen saatavuutta tai säilyvyyttä.
Tämä on erityisen tärkeää julkishallinnolle, jonka täytyy kyetä
turvaamaan julkisen aineiston turvallisuus, saatavuus ja säilyvyys.
Suurin este avoimeen lähdekoodiin perustuvien työpöytäohjelmistojen
käyttöönotolle Suomessa on se, että käytännössä kaikki ohjelmat ovat
alunperin englanninkielisiä. Useimmat keskeiset työpöytäohjelmistot on
kuitenkin käännetty suomeksi kymmenien ahkerien vapaaehtoisten
toimesta.
Avoimen lähdekoodin ohjelmistojen kattavat suomennokset ovat
vapaaehtoistyöstä huolimatta vielä kaukana. Suurin puute on
käyttöohjeiden kielenkäännöksissä; vaikka ohjelmien käyttöliittymät on
usein varsin hyvin käännettyjä, dokumentaatiota ei ole käännetty juuri
lainkaan. Käyttöohjeiden kääntämisessä olisikin monin verroin suurempi
työ kuin käyttöliittymien kääntämisessä.
Toisena ongelmana on luotettavuus. Koska kääntäjät ovat vapaaehtoisia,
on kaikkien käännösten tekemistä kattavasti ja huolellisesti vaikea
taata kohtuullisten aikarajojen sisällä aina, kun ohjelmista ilmestyy
uusia versioita. Ainoa realistinen tapa varmistaa käännösten nopea ja
varma saaminen on riittävä rahoitus, jolla taataan työresurssien
saaminen. Tämä vaatii riittävää ja riittävän joustavaa rahoitusta.
Kielenkäännöksille on vaikea löytää kaupallisia ratkaisua, sillä
ratkaisut vaatisivat sellaisia lisenssiratkaisuja, jotka olisivat
ristiriidassa niiden vapaiden lisenssien kanssa, jotka takaavat
avoimen lähdekoodin ohjelmistojen pysymisen avoimina myös
tulevaisuudessa. Ne eivät myöskään toimisi pysyvänä ratkaisuna --
koska ne ovat alttiina kaupallisille oikuille ja sattumille, eivät ne
ole yhtään sen luotettavampia kuin vapaaehtoinenkaan työ. Painetut
kirjat ovat yksi kaupallinen ratkaisu. Avoimen lähdekoodin
ohjelmistoista onkin lukuisia kirjoja myös suomeksi, mutta ne eivät
ratkaise ohjelmien sisäisten käyttöohjeiden ongelmaa.
Yksittäiset organisaatiot eivät helposti maksa kaikkia käännöskuluja,
sillä juuri kustannuksia ne yrittävät avoimen lähdekoodin ratkaisuilla
usein välttää. Käännösten hinta on myös liian suuri millekään yhdelle
organisaatiolle; siihen tarvitaan yhteistä panostusta. Tällöin ainoa
mielekäs ratkaisu on julkinen rahoitus.
Avoimen lähdekoodin ohjelmistojen tarjoamien valtavien resurssien
hyödyntäminen merkitsisi suurta askelta kansantalouden kehitykselle.
Suosittelemme riittävää julkista rahoitusta niiden suomennostyölle
niiden kaupallisen, julkisen ja yksityisen käytön edistämiseksi.
Turussa 31. elokuuta 2003,
Marko Grönroos (magi@iki.fi)
Lokalisointityöryhmä
Linux-aktivaattori ry
|